Книга

Cокпо санджоль. Том 3 Cокпо санджоль. Том 3

Cокпо санджоль. Том 3

Ответственный редактор: Пак Бэлла Борисовна
Руководитель проекта: Андросов Валерий Павлович
Переводчик: Белянский Станислав Олегович
Составитель: Ким Чхонхак, Ли Чухэн

Москва, 2020, 284 стр.

Настоящее издание представляет собой первый опыт комментированного перевода на русский язык текста выдающегося памятника корейской литературы — Корейского буддийского канона «Сокпо cанджоль» [釋 譜 詳 節] — жизнеописания Будды, сопровождаемого его проповедями, собранными и составленными королем Седжо и переведенными из китайских источников. Речь идёт о первом известном переводе буддийских сутр с китайского на корейский язык, опубликованном в 1447 г. Книга содержит важнейшие сутры махаяны, в том числе наиболее почитаемые в буддизме стран Восточной Азии (Лотосовая сутра, Сутра основных обетов бодхисаттвы Кшитигарбхи и Амитабха-сутра).
Книга предназначена как отечественным и зарубежным исследователям буддизма, востоковедам, культурологам, так и широкому кругу читателей, интересующихся историей и культурой Востока.

Содержание

Предисловие .......................................................................................................... 9
Foreword ............................................................................................................... 34
I. «Сокпо cанджоль». Том 3 ..................................................................... 55
II. Источники и литература .................................................................... 248
III. Указательимен......................................................................................259
IV. Указатель географических названий и этнонимов..................... 267
V. Указатель терминов, встречающихся в тексте перевода........... 270
VI. Списокиллюстраций..........................................................................278
VII. Summary.................................................................................................. 279